No se encontró una traducción exacta para أهمية الواجب

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe أهمية الواجب

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Esta reflexión pone de relieve la importancia que conviene atribuir a las estrategias de movilización social y de búsqueda de recursos financieros.
    وتبين الدراسة الأهمية الواجب منحها لاستراتيجيات التعبئة الاجتماعية والبحث عن الموارد المالية.
  • Una de las principales labores administrativas del Presidente es la confección del calendario y la planificación de los juicios actuales y futuros.
    من أهم الواجبات الإدارية للرئيس تحديد الجدول الزمني وتخطيط مسار المحاكمات الحالية والمقبلة.
  • Sí! Parece ser mucho más divertido que las tareas!
    نعم، ويبدو أن المرح أهم من الواجب المنزلي
  • El Consejo de la ERCT determina los procedimientos para aplicar los principales objetivos y funciones de la Estructura.
    ويحدد مجلس الهيكل الإقليمي إجراءات تنفيذ أهم أهداف وواجبات الهيكل.
  • En el plano nacional, Egipto ha promulgado leyes en las que se atribuye la debida importancia a los niños, entre las que destaca la Ley sobre la infancia, aprobada en 1997.
    وعلى الصعيد الوطني سنت مصر قوانين تولي الأهمية الواجبة للأطفال ومن أبرزها قانون الطفـل الذي أقر في عام 1997.
  • La visión del Grupo también da gran importancia a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas se oriente hacia los resultados y centre la atención en el desempeño y la rendición de cuentas.
    كما يولي تصور الفريق الأهمية الواجبة لضرورة أن تركز منظومة الأمم المتحدة اهتمامها على إحراز نتائج على الأداء والمساءلة.
  • Mekdad (República Árabe Siria) dice que su Gobierno otorga la debida importancia a alcanzar los objetivos de Copenhague y de Copenhague +5 y los objetivos de desarrollo del Milenio.
    السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن حكومته تولي الأهمية الواجبة لتحقيق أهداف كوبنهاغن وكوبنهاغن +5 والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
  • En ese cuestionario se debería hacer referencia a los indicadores de la función pública que tienen relación con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ورأت إعداد هذا الاستبيان مع إيلاء الأهمية الواجبــة لمؤشرات الخدمة العامة المطلـوب تطبيقهـا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • No necesariamente se consulta a las mujeres elegidas para contraer este tipo de matrimonio y, si se las consulta, no se hace mucho caso de sus opiniones.
    ولا يتم، بالضرورة، استشارة النساء المطلوب منهن الدخول في زيجات من هذا القبيل، ولا يعار رأيهن الأهمية الواجبة.
  • Como el Estado Parte no ha cooperado con el Comité en este asunto, debe darse el peso debido a las alegaciones del autor en la medida en que se hayan sustanciado suficientemente.
    ونظراً لامتناع الدولة الطرف عن التعاون مع اللجنة بشأن المسألة المعروضة عليها، يتعين إعطاء الأهمية الواجبة لادعاءات صاحب البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة.